فصل
ما بين صيامنا
وصيام أهل
الكتاب
14- Müslümanların
Orucu ile Ehl-i Kitabın Orucu Arasındaki Fark
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
ثنا الليث عن
موسى بن علي
عن أبيه عن
أبي قيس عن
عمرو بن العاص
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إن
فصل ما بين
صيامنا وصيام
أهل الكتاب
أكلة السحر
[-: 2487 :-] Amr b. el-As'ın
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bizim orucumuz ile
ehl-i kitab'ın orucu arasındaki fark, sahur yemeğidir" buyurdu. (
Mücteba: 4/146; Tuhfe:
10749.
Diğer tahric: Müslim
(1096), Ebu Davud (2343), Tirmizi (709), Ahmed, Müsned (17762) ve İbn Hibban
(3477)
السحور
بالسويق
والتمر
15- Sevik ve Hurma ile
Sahuru Yapmak
أنبأ إسحاق
بن إبراهيم
قال أنبأ عبد
الرزاق قال
حدثنا معمر عن
قتادة عن أنس
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وذلك عند
السحر يا أنس
إني أريد الصيام
أطعمني شيئا
فأتيته بتمر
وإناء فيه ماء
وذلك بعدما
أذن بلال قال
يا أنس انظر
رجلا يأكل معي
فدعوت زيد بن
ثابت فجاء
فقال إني شربت
شربة سويق
وأنا أريد
الصيام فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وأنا
أريد الصيام
فتسحر معه ثم
قام فصلى
ركعتين ثم خرج
إلى الصلاة
[-: 2488 :-] Enes bildiriyor: Sahur
vakti, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ey Enes! Yarın
oruç tutmak istiyorum, bana yiyecek bir şeyler getir" buyurunca, biraz
hurma ve bir kap içinde su getirdim. Sabah ezanı da okunmuştu. Bana:
"Ey Enes! Benimle
birlikte sahur yemeğini yiyecek birini bul" buyurunca, Zeyd b. Sabit'i
davet ettim. O da geldi ve: "Ben de yarın oruç tutmayı istiyorum, bir kase
de sevik şerbeti içmiştim" dedi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem):
"Ben de oruç
tutmayı istiyorum" karşılığını verince beraber sahur yaptılar. Sahuru
yaptıktan sonra Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) kalkıp iki rekat
namaz kıldı ve ardından farz namazı için Mescid'e çıktı.
Mücteba: 4/147; Tuhfe:
1348 .
Diğer tahric: Ebu
Ya'la (2943, 3030) ve Ahmed, Müsned (13033)